Cvent Supplier Network

The Westin Lima Hotel & Convention Center

Calle Las Begonias 450. San Isidro San Isidro, Lima, 秘鲁, 27
 |  
场地图像
视频

关于我们

The various venues within our Convention Center allow event organizers to design meetings for their clients that cover even the smallest detail, with successful results—without leaving aside our delicious menu options for a healthy diet. Streamlined stations provide paper, pens, and beverages to keep everyone’s individual work area neat and clear. You can feel good about Westin meetings with thoughtful “Green” features, such as energy-efficient light bulbs, double-sided meeting pads, and water pitchers to replace water bottles and reduce waste. Our twenty event rooms and five informal meeting spaces are located on the 3rd and 4th floors and come equipped with the highest audiovisual technology. The Limatambo Ballroom is the largest hotel ballroom in Peru, with a capacity of 1,600 guests.

场地详情

Marriott Bonvoy
品牌Westin
建设2011
装修2019
会议空间总量27,932 平方英尺
客房301
场地类型酒店

获奖

Industry awards
- Ranked #18 of Top 25 Luxury Hotels in South America | Tripadvisor Travelers' Choice - Best of the Best Hotels 2023. - Hotel Suite Leader in Peru - Presidential Suite by World Travel Awards 2023. - Gold category by LEED EB:OM 2024 (Existing Buildings: Operation & Maintenance) - Gold (#1) in the Best Hotel/Resort Event Space (On-Site) 2024. - Ranked #3 of Top 50 Meeting Hotels in Latin America & the Caribbean.

场地亮点

Cvent's 2025 Top Meeting Hotels
Cvent's 2025 Top Meeting Hotels
See Cvent's full list of 2025 Top Meeting Hotels

设施和服务

客房特色和来宾服务
  • 客房服务
  • 查看(城市)
  • 洗衣服务
  • 礼宾服务
  • 行李寄存
  • 语音信箱
设施
  • 允许带宠物
  • 场地内安全
  • 场地内的餐厅
  • 场地内礼品店
  • 场地内餐饮
  • 延长住宿
  • 租车服务
  • 空间(半私人)
  • 空间(室外)
  • 空间(私人)
  • 轮椅无障碍

可持续性

此场地通过了 BeCause 的可持续发展认证,BeCause 是一家与 Cvent 合作的独立组织。

认证(1)

可持续性认证
LEED (Leadership in Energy and Environmental Design)
Sustainability level: Gold

认证机构: U.S. Green Building Council

颁发时间: 2016/3/10 到期时间: 2099/12/31

需求日期

场地举办活动的首选时间段

2025年12月5日 - 2025年12月31日

Seasonal Availability

Do you want to know if your event is during the high or low season? Check the season availability for this hotel.
旺季
8月16日 - 11月15日5月01日 - 6月30日
平季
3月01日 - 4月30日
淡季
7月01日 - 8月15日11月16日 - 12月31日1月01日 - 2月29日

会议室

会议空间总量
27,932.4 平方英尺
最大的房间
17,911.2 平方英尺
空间(私人)
可供使用
会议室
17
第二大房间
14,800.4 平方英尺
空间(半私人)
可供使用
空间(室外)
可供使用

平面图

Download floor plans for this venue.
了解会议室
了解会议室
使用设置图表和互动式 3D 平面图找到完美的房间。

会议空间

名称
房间面积
天花板高度
最大名额
U 形
宴会圆桌
鸡尾酒圆桌
剧院
教室
会议室
5,855.6 平方英尺
105.0 x 55.8 平方英尺
26.2 英尺
500
90
400
500
500
300
-
818.1 平方英尺
29.5 x 29.5 平方英尺
13.1 英尺
50
18
40
40
50
24
18
484.4 平方英尺
29.5 x 16.4 平方英尺
13.1 英尺
25
12
10
25
25
12
12
3,100.0 平方英尺
52.5 x 59.1 平方英尺
24.9 英尺
260
50
200
200
260
100
-
1,076.4 平方英尺
32.8 x 32.8 平方英尺
13.1 英尺
70
24
60
-
70
36
18
1,399.3 平方英尺
42.7 x 32.8 平方英尺
13.1 英尺
96
24
72
-
96
40
24
828.8 平方英尺
23.0 x 36.1 平方英尺
13.1 英尺
60
26
60
-
60
32
30
3,100.0 平方英尺
52.5 x 59.1 平方英尺
26.2 英尺
300
50
240
-
300
100
-
3,100.0 平方英尺
52.5 x 59.1 平方英尺
26.2 英尺
300
50
240
-
300
104
-

客房

客房总数
301
单人房 (1张 床)
172
单人 (1 床) 价格
US$210.00 - US$350.00
双人 (2 张床)
91
双人 (2 张床) 价格
US$210.00 - US$350.00
套房
64
税率
18%

地点

到达这里

From Jorge Chavez International Airport, the hotel is approximately 50 minutes away by car, depending on traffic. The most convenient way to reach the hotel is by taxi or a ride-hailing service such as Uber or Cabify. Head east on Elmer Faucett Avenue and continue onto La Marina Avenue. Then take Javier Prado Avenue towards San Isidro. The Westin Lima Hotel is located at Calle Las Begonias 450, near the intersection with Javier Prado Avenue, in the heart of the San Isidro business district. Private transfers and airport shuttle services can also be arranged upon request.
Distance from airport 9.82 mi
区域内的停车场
收费停车场
代客泊车

当地景点

Museo Oro Del Peru
Museo Oro Del Peru
博物馆
6公里
Through these pages the Miguel Mujica Gallo Foundation wishes to show the world the beauty and quality of the works of different cultures, both from our Peruvian heritage, as seen in the Gold Museum of Peru, and from the different countries around the world, through the Weapons of the World Museum . We must give emphasis to the fact that the pieces were collected by a committed Peruvian who dedicated much of his life and fortune in favor of culture. Our Foundation was created for selfless purposes, to protect the permanence of Museums and for them to become, both now and in the future, a tourist attraction of our beloved city. A través de estas páginas, la Fundación Miguel Mujica Gallo desea mostrar al mundo la belleza y calidad de las obras de diferentes culturas, tanto de nuestro patrimonio peruano, como se aprecia en el Museo Oro del Perú, como de distintos países del mundo, a través del Museo de Armas del Mundo. Debemos destacar que las piezas fueron recolectadas por un peruano comprometido, quien dedicó gran parte de su vida y fortuna en favor de la cultura. Nuestra Fundación fue creada con fines desinteresados, para proteger la permanencia de los museos y para que estos se conviertan, tanto ahora como en el futuro, en un atractivo turístico de nuestra querida ciudad.
Alonso de Molina 1100
Monterrico, Surco
Lima, PE 33
访问网站
Circuito Mágico de Agua
Circuito Mágico de Agua
公园
2公里
Located in the Park Reserve, the Magic Water Circuit features a collection of 13 ornamental, interactive, and cybernetic fountains where water, music, images, and laser effects harmonize to deliver incredible performances full of illusion and fantasy. It has been recognized both nationally and internationally as one of the main tourist attractions in the city of Lima. Ubicado en la Reserva del Parque, el Circuito de Agua Mágica presenta un conjunto de 13 fuentes ornamentales, interactivas y cibernéticas donde el agua, la música, las imágenes y los efectos láser armonizan, brindándole actuaciones increíbles llenas de ilusión y fantasía. Ha sido reconocida a nivel nacional e internacional por ser una de las principales atracciones turísticas de la ciudad de Lima.
Jr. Madre de Dios S/N Cercado de Lima, P
Lima, PE
访问网站
Historic Centre of Lima
Historic Centre of Lima
历史地标
7公里
The Historic Centre of Lima, known as the “Ciudad de los Reyes” (City of Kings), is located in the Rimac valley, and was founded by Spanish conqueror Francisco Pizarro in January 1535 on the territories led by the Chiefdom of Rimac. Lima was the political, administrative, religious and economic capital of the Viceroyalty of Peru and the most important city of the Spanish dominions in South America. The city played a leading role in the history of the New World from 1542 to the 18th century when the creation of the Viceroyalties of New Granada (1718) and of La Plata (1777) gradually put an end to the omnipotence of the oldest Spanish colony on South America. El Centro Histórico de Lima, conocido como la “Ciudad de los Reyes”, está ubicado en el valle del Rímac y fue fundado por el conquistador español Francisco Pizarro en enero de 1535 sobre los territorios gobernados por el Curacazgo del Rímac. Lima fue la capital política, administrativa, religiosa y económica del Virreinato del Perú, y la ciudad más importante de los dominios españoles en Sudamérica. La ciudad desempeñó un papel protagónico en la historia del Nuevo Mundo desde 1542 hasta el siglo XVIII, cuando la creación de los Virreinatos de Nueva Granada (1718) y del Río de la Plata (1777) puso fin gradualmente a la omnipotencia de la colonia española más antigua de Sudamérica.
Lima, PE
访问网站
MATE: Mario Testino Museum
MATE: Mario Testino Museum
博物馆
7公里
Ubicado en una casa renovada del siglo XXI, MATE es una institución que exhibe las mejores obras del reconocido fotógrafo peruano Mario Testino. Los visitantes quedarán encantados con sus colecciones, las cuales se presentan al público a través de exposiciones, programas culturales y publicaciones. Located in a renovated house of the 21st century, MATE is an institution that exhibits the best Works of the well known peruvian photographer Mario Testino. Visitors will be delighted by his collections, which are shown to the public through expositions, cultural programs and publications.
Pedro de Osma Avenue 409, Barranco
PE
访问网站
Parque Combate de Abtao
Parque Combate de Abtao
公园
The Abtao Naval Battle Park in San Isidro, Lima, is a well-maintained green space, ideal for walks and outdoor activities, located in the heart of the city’s financial district. Surrounded by corporate buildings, it offers a natural retreat with trees, rest areas, and walking paths. Additionally, it is a place for reflection, as it commemorates the Naval Battle of Abtao, a historic event involving Peru, Chile, and Spain. El Parque Combate de Abtao en San Isidro, Lima, es un área verde bien mantenida, ideal para paseos y actividades al aire libre, ubicada en medio del centro financiero de la ciudad. Rodeado de edificios corporativos, ofrece un respiro natural con árboles, áreas de descanso y senderos para caminar. Además, es un lugar que invita a la reflexión, ya que conmemora el Combate Naval de Abtao, una gesta histórica entre Perú, Chile y España.
Calle las Camelias 290
Lima, PE
访问网站
Larco Museum
Larco Museum
博物馆
8公里
El Museo Larco es un museo de arte precolombino de propiedad privada, ubicado en el distrito de Pueblo Libre en Lima, Perú. El museo se encuentra en un edificio virreinal del siglo XVIII, construido sobre una pirámide precolombina del siglo VII. The Larco Museum is a privately owned museum of pre-Columbian art, located in the Pueblo Libre District of Lima, Peru. The museum is housed in an 18th-century vice-royal building built over a 7th-century pre-Columbian pyramid.
Av Simón Bolivar 1515
Pueblo Libre
Lima, PE 15084
访问网站
Contemporary Art Museum of Lima
Contemporary Art Museum of Lima
博物馆
3公里
The Museum of Contemporary Art of Lima is currently the only museum in the city of Lima specialized in the promotion of modern and contemporary art. Founded in early 2013, the museum is located on land granted under concession by the Municipality of Barranco. It features a modernist-style building designed by Peruvian architect Frederic Cooper Llosa, with three main modules corresponding to the three galleries where the permanent collection and temporary exhibitions are displayed. Large windows overlook a reflecting pool, emphasizing the concept of an island. An extensive green area, freely accessible to the public, complements the museum’s spaces. MAC Lima aims to be an institution connected to its urban environment and to the sensibilities and debates of its time, allied with the artistic community and open to a diverse audience. El Museo de Arte Contemporáneo de Lima es en la actualidad el único museo de la ciudad de Lima especializado en la difusión del arte moderno y del arte contemporáneo. Fundado a inicios del 2013, el museo se encuentra situado en un predio cedido en concesión por la municipalidad de Barranco. Posee un edificio de corte modernista diseñado por el arquitecto peruano Frederic Cooper Llosa, con tres módulos principales que corresponden a las tres salas donde están dispuestas la colección y las exposiciones temporales, y grandes ventanales que dan al espejo de agua y acentúan el concepto de isla. Una extensa área verde de acceso libre para el público complementa los espacios del museo. El MAC Lima apunta a ser una institución articulada con su entorno urbano y con las sensibilidades y debates de su tiempo, aliada con la comunidad artística y abierta a la diversidad de públicos.
Av. Almte. Miguel Grau 1511
Barranco
Lima, PE 15063
访问网站
Huaca Pucllana
Huaca Pucllana
历史地标
2公里
Located in the Miraflores district, Huaca Pucllana is an amazing adobe an clay pyramid built from seven staggered platforms. It served as an important ceremonial and administrative center for the advancement of the Lima Culture. With the purpose of having the elite clergymen express their complete religious power and ability to control the use of all the natural water resources of the zone, a Great Pyramid was constructed in the Huaca. Ubicada en el distrito de Miraflores, la Huaca Pucllana es una impresionante pirámide de adobe y arcilla construida a partir de siete plataformas escalonadas. Sirvió como un importante centro ceremonial y administrativo para el desarrollo de la Cultura Lima. Con el propósito de que los clérigos de élite pudieran expresar su completo poder religioso y su capacidad para controlar el uso de todos los recursos hídricos naturales de la zona, se construyó una Gran Pirámide en la Huaca.
General Borgoño Street. Block 8
PE
访问网站
International Airport Jorge Chávez
International Airport Jorge Chávez
机场
13公里
Situated in the Callao district, only 13 kilometers away from The Westin Lima Hotel & Convention Center. It is the main airport of Perú and it is the base for international and national flights.
Monastery of San Francisco (Saint Francis Monastery)
Monastery of San Francisco (Saint Francis Monastery)
历史地标
5公里
The church and convent are part of the Historic Centre of Lima, which was added to the UNESCO World Heritage list in 1991. Visitors will be able to also find a library and catacombs. In this church, Jude the Apostle is venerated. At the feast of Saint Jude Tadeus a one and a half ton weighing silver stand is carried round in procession by 40 people, starting from the convent. La iglesia y el convento forman parte del Centro Histórico de Lima, el cual fue incluido en la lista de Patrimonio Mundial de la UNESCO en 1991. Los visitantes también podrán encontrar una biblioteca y catacumbas. En esta iglesia se venera al apóstol Judas Tadeo. Durante la festividad de San Judas Tadeo, un anda de plata que pesa una tonelada y media es llevada en procesión por 40 personas, partiendo desde el convento.
Plazuela San Francisco
Corner Jirones, Ancash y Lampa
PE
访问网站
Jockey Plaza Shopping Center
Jockey Plaza Shopping Center
购物
6公里
Opened 1997, Jockey Plaza is nowadays one of the biggest hopping centers of the country. It provides you with the best national and international brand´s stores, restaurants, retails and more. Visitors will easily spend a whole day touring around this area which has been renovated for the public´s confort and needs. Inaugurado en 1997, Jockey Plaza es hoy en día uno de los centros comerciales más grandes del país. Ofrece las mejores tiendas de marcas nacionales e internacionales, restaurantes, comercios minoristas y mucho más. Los visitantes fácilmente pueden pasar todo el día recorriendo esta zona, la cual ha sido renovada para brindar mayor comodidad y satisfacer las necesidades del público.
Javier Prado Este 4200, Surco 15023
PE
访问网站
Astrid y Gastón Restaurant
Astrid y Gastón Restaurant
夜生活
2公里
A place to integrate, celebrate, share and explore. Qualified as one the best restaurants of the world, the famous peruvian chef Gastón Acurio, opens Astrid&Gastón - Casa Moreyra Restaurant to the world. He invites you to enter a space where you will be able to experience through the tasting, Peru´s best histories, products, landscapes and feelings. A long sequence of dishes and coctails complemented by art, music and design of each season. Un lugar para integrarse, celebrar, compartir y explorar. Calificado como uno de los mejores restaurantes del mundo, el famoso chef peruano Gastón Acurio abre al mundo el restaurante Astrid&Gastón - Casa Moreyra. Te invita a ingresar a un espacio donde podrás experimentar, a través del sabor, las mejores historias, productos, paisajes y emociones del Perú. Una larga secuencia de platos y cócteles complementados por el arte, la música y el diseño de cada temporada.
Paz Soldán Avenue 290, San Isidro
PE
访问网站
The National Museum of Archaeology, Anthropology and History
The National Museum of Archaeology, Anthropology and History
博物馆
8公里
The musem was founded in April 1826, becoming Peru´s oldest state museum. On display is a wide range of perfectly preserved pre-hispanic ceramics, textiles, metals, organic materials and lithic´s. Visitors will enjoy an exhibition of historic-artistic value objects. The documentary, photographic and bibliographic collections tell the story of Peru in the Colonial and Republican time. El museo fue fundado en abril de 1826, convirtiéndose en el museo estatal más antiguo del Perú. En exhibición se encuentra una amplia variedad de cerámicas, textiles, metales, materiales orgánicos y líticos prehispánicos perfectamente conservados. Los visitantes disfrutarán de una muestra de objetos de valor histórico y artístico. Las colecciones documentales, fotográficas y bibliográficas narran la historia del Perú en la época colonial y republicana.
Plaza Bolivar, Pueblo Libre
PE
The Church and Convent of Santo Domingo
The Church and Convent of Santo Domingo
历史地标
5公里
It dates back to the end of the 16th century and is famous for being the only one with a “real” steeple, which has now a peculiar style because of the construction over several stages. Visitors will be able to find the oldest choir stalls of Lima inside the church, the famous statue of the Virgen del Rosario and the silver urns that contain the relicts of Santa Rosa (the patrOn saint of Lima) and San Martin de Porres. Data del final del siglo XVI y es famosa por ser la única con un campanario “real”, que hoy en día presenta un estilo peculiar debido a su construcción en varias etapas. En el interior de la iglesia, los visitantes podrán encontrar los coros más antiguos de Lima, la famosa estatua de la Virgen del Rosario y las urnas de plata que contienen las reliquias de Santa Rosa (la patrona de Lima) y San Martín de Porres.
Jr. Conde Superunda with Jr. Camana
Lima Centre
PE

Nearby vendors

The Table Less Traveled
The Table Less Traveled
multi-city
Imagine eating a garden-fresh dinner with Marika on her back porch on the hilltops of Positano, exploring Machu Picchu with Cristo, or stepping into daily life in Osaka with Yoko by visiting her neighborhood market. We introduce travelers to our friends in Peru, Italy, Japan, and Malaysia on curated food tours with exclusive insider access to local businesses, restaurants, and locations. On these relationship-based trips, travelers experience the destination through a unique lens as they eat, explore, and learn alongside local residents. The Table Less Traveled is a boutique travel company that encourages deeper connections with the flavors, cultures, and communities of the world through small-group, international culinary trips.
行动
便利项/礼品
首选工作人员
查看简档
American Acrobats / Castle Productions
American Acrobats / Castle Productions
Worldwide
The American Acrobats provides the corporate & special event industry with a huge variety of ground & aerial performances using elite professional performers. We also do trade shows & private events as well.
聘请娱乐
查看简档
Tall Order Culinary
Tall Order Culinary
multi-city
Tall Order Culinary believes that nothing bonds a corporate team than a shared success cooking in the kitchen together. As Canada’s leading cooking team building company, we offer our team building and cooking services from 10-200 pax. participants large or small. We opened for business in 2002 facilitating corporate cooking team building in Vancouver. BC. Our first cooking program was in France! Our unique culinary programs and icebreakers were designed to facilitate cooking programs to be ‘mobile’, ‘live’ and now ‘virtual’. Our target market is primarily focused on corporate, non-profit and conference clients. We promote the balance of life and work starts with the engagement and the power of ‘self’ and ‘team’. To this our goal is to deliver to our clients a valued experience beyond expectations. In 2002, Julie Burke founded Tall Order, a five-star culinary team building business. She has designed the foundation in which corporate teams cook together. Julie takes risks on a bet to herself that her vision has the potential to harness her creativity and build a successful business. Under Julie’s leadership, the valued roles of her skilled team lay the foundation for adapting to her client’s corporate culture. This in turn with the intention to deliver a fun and engaging experience. Julie is a BCIT graduate and has been an active player in the hospitality industry since she was twenty-two. In 1981, Julie founded Everything Done Right Catering, a high-end catering business. During that time, Julie developed a line of dressings and sauces sold to large retail store chains in Canada and Mexico. In 1989, Julie was a recipient of the 40 Under 40 award. In 2006, Julie was inducted into the BC Chapter of Les Dames d’Escoffier. An invitational organization of women leaders in food and beverage whose mission is further education, scholarship, and philanthropy.
行动
查看简档
Mosaic Global Transportation
Mosaic Global Transportation
Worldwide
Luxury Rides. Legendary Service. Logistics Without Limits. Mosaic Global Transportation is a boutique, minority-owned ground transportation company with 23+ years of experience moving people seamlessly across California—and beyond. With fleet and operations in both Northern and Southern California, we specialize in high-touch service for airport transfers, corporate events, VIP programs, and large-scale productions. We’re not just another ride service—we’re logistics partners. Our team has managed transportation for Super Bowl 50 and 60, top tech firms, global summits, and everything in between. Whether it’s one executive or 10,000 guests, we deliver an unmatched experience. ✅ Clean, modern vehicles (black car to motorcoach) ✅ Wi-Fi, power outlets & chauffeur tracking ✅ Real-time updates & booking flexibility ✅ 24/7 in-house dispatch (no bots here) ✅ Dedicated account managers for every client When the stakes are high, choose the team that treats your transportation like it matters. Welcome to Mosaic. Let’s move greatness.
交通
查看简档
The Speaking Guild
The Speaking Guild
Worldwide
The Speaking Guild: Elevate your events with top-tier, engaging speakers who inspire and captivate.
聘请娱乐
查看简档
Rideshare Events ™ Ground Transportation by i-MEET
Rideshare Events ™ Ground Transportation by i-MEET
Worldwide
Managed Rideshare Solution ™ includes: Event Consultation with you | Setting up Vouchers | Event Coding | Communications to your attendees | Tracking activity | Reporting to you on Issuance and Usage | Auditing Invoices from Ride Share providers | Event and Enterprise reporting | Master-billing to event | Invoicing | Secure payments | compilation of your Sustainability Reporting | inclusion in your Event Spend Management analyses.
行动
交通
查看简档
Astonishment Arts llc
Astonishment Arts llc
Worldwide
Dynamic and Interactive Mentalism and Magic - Stage and Close up performances available
聘请娱乐
查看简档
RAEN Sunglasses
RAEN Sunglasses
Worldwide
RAEN is handmade and independent, driven by the horizons we seek. Designed in California, we are undeniably influenced by the salt in the air and the vibrant energy of west coast culture. Our quest to create essential modern classics keeps us evolving and inventive. It is an outlook of optimism uniquely our own. One defined by timeless values and a spirit of adventure. Looking forward, we aim for the exceptional.
便利项/礼品
查看简档
G6 Travel Meetings & Events
G6 Travel Meetings & Events
Worldwide
With 9 years of experience, G6 Travel Meetings & Events specializes in helping clients find the perfect destinations while staying within budget. We advocate for your organization, leveraging our expertise to negotiate the best rates, valuable concessions, and favorable contract terms. Whether you're planning a corporate retreat, conference, or incentive trip, we ensure a seamless experience from start to finish. Let us handle the details so you can focus on what matters most—creating successful and memorable events.
物流/装饰
查看简档
Selby NY
Selby NY
multi-city
Selby New York is a design firm creating bespoke private label merchandise and SWAG for companies, brands and individuals! We can create anything from fully custom apparel & totes to pouches & personal care items. We also offer fulfillment & warehousing options to help you meet the needs of your business in these changing times.
便利项/礼品
物流/装饰
查看简档
Looking for more vendor options?
Looking for more vendor options?
发现一个值得信赖的供应商网络,满足您所有活动需求,从酒店和餐厅到场地、行动等。

其他信息

Additional details

All 301 spacious and elegant guest rooms and suites. Our rooms have an unparalleled view of the city and are equipped with a walk-in closet, LCD TV, minibar, safe deposit box and desk. Heavenly Bed® and Heavenly Bath® are brand exclusives. Guests staying in Westin Executives rooms and Suites have access to the Westin Club on the executive floor; where they can bring along a guest during their stay and hold private business meetings.

网络链接

关注我们

推荐场地
另外 1 个场地匹配您的需要
场地
场地类型
地点
场地评级
客房
会议室
最大的房间
会议空间
The Westin Lima Hotel & Convention Center image
当前场地
The Westin Lima Hotel & Convention Center
Hotel
Lima, PE
-
301
17
17,911 平方英尺
27,932 平方英尺
Decameron El Pueblo image
Decameron El Pueblo
度假村
Lima, PE
-
231
1
-
16,853 平方英尺

The Westin Lima Hotel & Convention Center 常见问题

了解The Westin Lima Hotel & Convention Center有关健康与安全、可持续性以及多样性和包容性的常见问题

可持续发展的做法

请提供任何公开传达的The Westin Lima Hotel & Convention Center的可持续性或社会影响目标/策略的评论或链接。
https://www.intursa.com.pe/sostenibilidad/
The Westin Lima Hotel & Convention Center是否有专注于消除和转移废物(即塑料、纸张、纸板等)的策略?如果是,请详细说明消除和转移废物的策略。
Yes, we have two programs that allow us to divert waste from landfills. On the one hand, we have a food rescue program that consists of recovering food fit for human consumption from the buffet (with their respective guidelines and food safety procedures) and donating it to the Food Bank of Peru to benefit various organizations with beneficiaries in a state of food vulnerability. Additionally, at Westin we have a solid waste management program in alliance with the social enterprise Sinba, which collects reusable waste such as plastic, glass, cardboard, etc. every day to convert them into new inputs in one of its plants. Finally, the organic waste they also collect is used to produce compost and animal feed in their biofactory.

多元化和包容性

仅对于美国酒店,The Westin Lima Hotel & Convention Center和/或母公司是否被认证为 51% 的多元化所有制商业企业(BE)?如果是,请说明您获得以下哪一项认证:
没有回复。
如果适用,请提供The Westin Lima Hotel & Convention Center关于其在多样性、公平和包容性方面的承诺和举措的公开报告的链接。
https://acortar.link/0Xaf3o

健康与安全

The Westin Lima Hotel & Convention Center的做法是根据公共政府实体或私营组织的卫生服务建议制定的吗?如果是,请列出使用了哪些组织的建议来制定这些做法:
Yes, Marriott cares greatly about every guest's experience and takes hygiene and sanitation very seriously. Marriott has established strict standards of cleanliness for all of its hotels that either meet or exceed public health department regulations. 
The Westin Lima Hotel & Convention Center是否对公共区域和公共设施(如会议室、餐厅、电梯站等)进行清洁和消毒?如果是,请说明采取了哪些新措施。
Cleaning procedures in accordance with the Marriott International's SOP.
Ready to send your inquiry?

向 Cvent Supplier Network 报告一个与此场地简档有关的问题。